neferjournal: (Default)
[personal profile] neferjournal
Русские в Израиле говорят на каком-то странном языке. Вроде слова знакомые, но частенько смысл остается неясен. Ощущения презабавнейшие. В речь постоянно вставляются беседер, шерут и квиш. Однажды мы нашли газету с объявлениями, читали, веселились :)




Здесь требуются метаплим/от :) Причем в бейт авоты!




Повеселились? Теперь расшифровываю. Гевесник - гипсокартонщик. Как назвать эту специальность более литературно я не знаю. Израильтяне видимо тоже :) Метаплим, как я понимаю, это санитарка или сиделка. Бейт авоты - дом престарелых. Что такое кабланут я не разгадала. По моим предположениям это означает "сдельная оплата". Все, летим домой. Облака как-то странно располосованы в клеточку.




Родная Москва




Заходим на посадку




Снежок лежит. Припорошило Домодедово.




Момент касания земли




Москва традиционно встречает пасмурностью




Конец, the end, как говорится. Много объехали в тот раз. Были на холме Megiddo, наконец добрались до Цфата, Латруна и Кумрана, еще раз посетили Акко и побывали на моем любимом Мертвом море. Все путешествие целиком можно посмотреть по тэгу israel 2010.

Date: 27 November 2013 06:49 (UTC)
From: [identity profile] klopss.livejournal.com
"К вам гивестник из Иерусалима!" и кажется что приехал, ну как минимум, посланник от царя Ирода. А тут входит гастарбайтер из Молдовы) Иврит, красивый язык.
А как тебе постоянно слышимое "включи мозган!", и это не предлагают включить голову наконец, а просто просят включить кондиционер)

гЕвесНик

Date: 27 November 2013 06:59 (UTC)
From: [identity profile] neferjournal.livejournal.com
про мозган забыла, да :)
кстати, оказывается и в русском языке есть такое слово, я не знала

Date: 27 November 2013 08:44 (UTC)
From: [identity profile] phd-paul-lector.livejournal.com
помню, привозили эти газеты - "Редакция желает читателям много добрых нахес"

Date: 27 November 2013 08:48 (UTC)
From: [identity profile] neferjournal.livejournal.com
супер! :))
что такое нахес?
From: [identity profile] phd-paul-lector.livejournal.com
это к евреям, знатокам :)
по смыслу, видимо, "пожелания" или как-то так...

ввёл в гуглопереводчик "nahes" - тот предложил "נחש"

Змея, колдовство, гадание, заклинание

может, "добрых чудес"? Вряд ли "добрых змей" же :)

а ещё я знаю, что на иврите "гадюка варёная" (которую отказался есть в "Понедельнике..." домовой Тихон, за что и был сослан в Соловец) - "цефа мевушаль" :)

спросила у Яндекса

Date: 27 November 2013 09:01 (UTC)
From: [identity profile] neferjournal.livejournal.com
нахес - это счастье

Date: 27 November 2013 09:03 (UTC)
From: [identity profile] neferjournal.livejournal.com
а также достаток, благополучие и удовольствие
вот блин

Date: 27 November 2013 11:59 (UTC)
From: [identity profile] varya-davydova.livejournal.com
)))) Все эмигранты так разговаривают. В любой стране. За редким исключением)

Date: 27 November 2013 12:22 (UTC)
From: [identity profile] neferjournal.livejournal.com
может быть :) просто у меня пример только из Израиля и Японии
причем в японском варианте это не наблюдается

кабланут

Date: 28 November 2013 07:20 (UTC)
From: [identity profile] polar-dawn.livejournal.com
Вот в этом посте есть подсказка на тему кабланута:
http://mgsupgs.livejournal.com/1371741.html

Date: 28 November 2013 22:58 (UTC)
From: [identity profile] czerjoszyn.livejournal.com
Русский язык эмигрантов в Германии точно так же наводнён германизмами (термИн (назначенная встреча), ойро (евро), хэнди (мобильный телефон) и т.п.), а в США — англицизмами (дейтинг (свидание), элевэйтор, джоб и т.п.).

Date: 29 November 2013 04:42 (UTC)
From: [identity profile] neferjournal.livejournal.com
да-да, точно, помню как ездила в тур с русскими американцами, там были и "вкусные шримпы", и всякое такое :)
про хэнди не знала, странное слово

Date: 29 November 2013 10:41 (UTC)
From: [identity profile] czerjoszyn.livejournal.com
Я м сам удивляюсь, как английское слово handy ("удобный", "практичный") по-немецки вдруг стало обозначать "мобильный телефон": Wie ist deine Handynummer? ≠ What's your handy number?